Термокружки

Электронный переводчик на все случаи жизни


Сегодня миллионы людей во всем мире используют электронные переводчики. ТМ Assistant обладает самым широким ассортиментом моделей: от бюджетных до элитных многофункциональных, от двуязычных словарей до 40-язычных переводчиков.

ТМ Assistant принадлежит американской компании Tiwell Assistant LLC. С 2003 года марка представлена на украинском рынке электроники для дома и офиса и на сегодняшний день является одной из самых популярных в своем сегменте.
Электронный переводчик незаменим для изучения иностранных языков и перевода текстов, а также для ведения бизнеса и во время путешествий. Он единственный в состоянии решить языковые проблемы людей, для которых знание языка не прихоть, а жизненная необходимость. Но при выборе собственного электронного переводчика необходимо руководствоваться, прежде всего, своими потребностями, знать, какие функции Вам необходимы? И ответить себе на вопросы:
- Какие языки должны быть в моем переводчике? Ответ на этот вопрос сразу определит те модели, между которыми Вы будите выбирать, т.к. на рынке присутствуют переводчики рассчитанные либо на 2 языка – русский и один иностранный, либо в модели присутствуют сразу несколько языков (на сегодняшний день на рынке представлена самая ёмкая модель по количеству языков – Assistant AT- 4008 – 40 языков! Этот электронный переводчик для активных путешественников и потенциальных полиглотов).
- Нужны ли мне дополнительные функции в переводчике? Если нужны, то Вы быстро сориентируетесь при выборе, т.к. ряд переводчиков имеют дополнительные функции: записную книжку, калькулятор, календарь, таблицу интернациональных размеров одежды и обуви, пересчет валют, игры и другие Assistant AT-1412 отличный вариант, незаменимая вещь, для зарубежных поездок.
- Должна ли быть моем переводчике функция голосового сопровождения? Ответ на этот вопрос, поможет быстро сориентироваться в модельном ряду переводчиков – функцию с голосовым сопровождением перевода имеет менее половины из моделей предлагаемых на рынке различными фирмами.
- Для каких целей я приобретаю переводчик? – Ездить по разным странам и иметь возможность оперировать с обиходными словами и выражениями или же нужен помощник в изучении языка, содержащий обучающие программы, а может быть, если уровень языка у Вас на достаточно высоком уровне, нужен «серьезный» переводчик с большими возможностями? Ответ на этот вопрос практически сразу поможет подобрать нужную модель.
- Какой словарный запас необходим? Различные переводчики содержат различное количество слов. Если Вы углубленно занялись изучением языка то, большой словарный запас позволяет уверенно говорить о том, что маловероятно, что какое-то слово вы не сможете найти в переводчике. Для более углубленного изучения языка, лучше подойдет электронный словарь, помимо внушительной базы словарь содержит немало дополнительных обучающих функций, такие как транскрипция, таблица неправильных глаголов, которая станет отличной шпаргалкой и одновременно эффективным способом заучивания исключений, можно выбрать словарь с голосовым сопровождением, что поможет правильно произносить слова.
- На какую сумму я рассчитываю приобрести покупку? Модельный ряд переводчиков очень широк – от совсем недорогих до дорогих и очень функциональных моделей и исходя из ответов на предыдущие вопросы, можно подобрать модель с нужными Вам характеристиками практически из различного ценового диапазона.
В итоге можно сказать, что определившись с базовыми потребностями и ответив на все вопросы, Вы с легкостью сможете выбрать подходящую для Вас модель электронного переводчика.
{videos}

ДОБАВИТЬ комментарий
Вы не авторизованы. При отправке сообщения, в качестве автора будет указан "Гость". Вход | Регистрация
Защита от спама * :

Введите символы на картинке