Термокружки

Сайт российского бюро переводов для европейцев


22 октября начал работу во всемирной паутине сайт Женевского филиала российского агентства переводов «ТранЛинк», ориентированный на европейский бизнес.

Специалисты агентства переводов «ТрансЛинк» рассчитывают, таким образом, расширить географию оказания лингвистических услуг в Европе и оказать достойную конкуренцию существующим компаниям на данном рынке. Открытие сайта http://www.translink-group.com приурочено к первому дню рождения Женевского офиса компании.
«Пробиваться здесь, в Швейцарии, было нелегко. На рынке уже присутствуют крупные переводческие компании, такие как Transperfect или CLS, так и небольшие фирмы, занявшие свои «ниши» по обслуживанию международных организаций, банков и интернациональных корпораций. Нашей визитной карточкой стало заявление о себе, как о русской компании, специализирующейся на родном языке. Позже, следуя запросам и пожеланиям клиентов, мы расширили лингвистические языковые пары и список услуг», - комментирует Ольга Виноградова, директор «ТрансЛинк-Женева».
Степень доверия и востребованности услуг компании в Европе обусловлена большим опытом агентства переводов «ТрансЛинк» в обслуживании мероприятий самого высокого уровня, в том числе мероприятий Большой Восьмерки (G8), а также наличием в штате переводчиков экстра-класса, способных содействовать в узкоспециализированных коммуникациях без потери качества.

Справка о компании.
ТрансЛинк - это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди наших специалистов работают профессионалы в области перевода как узкоспециальных, так и текстов общей тематики, переводчики-синхронисты, редакторы высокой квалификации с многолетним опытом работы, эксперты в области компьютерных технологий, ученые и носители языка. За многие годы работы на рынке переводческих услуг мы научились успешно сочетать и внедрять опыт переводчиков, стаж которых составляет несколько десятилетий, и работоспособность молодых и перспективных специалистов. Об этом свидетельствует список наших клиентов, среди которых - крупные коммерческие компании и государственные учреждения Официальный переводчик проектов: Сахалин-2, Мероприятий Большой восьмерки (G8), XII Петербургского международного экономического форума, Евровидения-2009, 42 Всемирного конгресса Международной Рекламной Ассоциации.
Руслан Шаклеин, PR-менеджер «ТрансЛинк».
(495) 730-51-37
r.shaklein@t-link.ru
{videos}

ДОБАВИТЬ комментарий
Вы не авторизованы. При отправке сообщения, в качестве автора будет указан "Гость". Вход | Регистрация
Защита от спама * :

Введите символы на картинке