Сотрудники московского бюро переводов «ТрансЛинк», работающие на олимпийских мероприятиях, провели акцию, которая позволила каждому сочинцу и гостю города сообщить о своих личных рекордах, а также придумать пожелание успехов нашим спортсменам. Любой желающий мог написать свое пожелание на воздушном шаре. Принять участие в мероприятии захотели и представители иностранных делегаций: перевод обеспечивал сотрудник «ТрансЛинк», уроженец США Райлли Костиган.
Написать свои пожелания на шаре пожелали многие: участники акции загадывали победу для своих сборных, себе — удачи и любви, спортивных и других личных достижений. В финале мероприятия все записи вместе с шариками были отпущены в небо.
Райлли Костиган, сотрудник бюро переводов «ТрансЛинк»: « У каждого есть свой рекорд, и спортменом для этого быть совсем не обязательно. Переводчики тоже могут совершить невозможное — благодаря этому, например, мы попали в Книгу рекордов России».
Бюро переводов «ТрансЛинк» было включено в Книгу рекордов после своего достижения на Казанской Универсиаде: на этом событии зарегистрировали максимальное число переводчиков.
Бюро переводов «ТрансЛинк» позволило гостям Олимпиады заявить о своих рекордах
11.02.2014
Сотрудники московского бюро переводов «ТрансЛинк», работающие на олимпийских мероприятиях, провели акцию, которая позволила каждому сочинцу и гостю города сообщить о своих личных рекордах, а также придумать пожелание успехов нашим спортсменам.