Переводить роман-эпопею известного русского писателя на немецкий язык в Германии начали еще несколько лет назад. Первая часть под названием «Утерянный рай» вышла в 2017-м. Работа шла не быстро. Издатели долго подбирали переводчика, чтобы передать все нюансы текста, сложного для восприятия иностранного читателя. А затем грянула пандемия, которая принесла дополнительные трудности, фактически заморозив многие проекты.
Тем не менее, на прошлой неделе пришла новость о том, что и вторая книга шеститомника – «Непуганое поколение» – увидела свет. На очереди – «Благие пожелания». А затем – еще три части «Русского креста».
– Я уже не особо надеялся на продолжение этой работы – махнул рукой, списав все на форс-мажор, – признается Александр Лапин. – Но тут – приятное известие. В Германии живет много наших бывших соотечественников, эмигрировавших на историческую родину после развала Союза. Многие мои друзья тоже туда уехали. Рад, что у них теперь есть возможность почитать о нашем прошлом, вспомнить свою советско-немецкую молодость. Сначала даже возникла дискуссия, на каком языке выпускать «Русский крест» в этой стране. Но издательство решило: лучше на немецком – чтобы книгу могли прочитать не только русскоговорящие граждане Германии. Теперь у них такая возможность появилась.
Кстати, роман давно уже полностью издан на английском. И носители этого языка могут заказать его в интернет-магазине Амазон.
А в Германии ранее вышли публицистические сборники Александра Лапина «Русский вопрос» и «Русский ответ», также переведенные на немецкий.
Роман Александра Лапина «Русский крест» переведен на немецкий язык
28.12.2020
Германское издательство продолжает работу над переводом романа Александра Лапина. На немецком стала доступна вторая часть «Русского креста».